《中国成语故事》英语_《中国成语故事》英语版

       希望我能够回答您有关《中国成语故事》英语的问题。我将根据我的知识库和研究成果回答您的问题。

1.英语英语成语故事之自相矛盾

2.用英语翻译成语故事

3.优秀经典成语故事中英双语?

4.中国成语故事《九牛一毛》中英文版

5.用英语简单写一个中国成语故事

《中国成语故事》英语_《中国成语故事》英语版

英语英语成语故事之自相矛盾

       自相矛盾

       A man of the state of Chu (chǔ guó 楚国) had a spear and a shield for sale.

       楚国有个卖兵器的人,在市场上卖矛和盾。

       He was loud in praises of his shield."My shield is so strong that nothing can pierce it through."

       为了让人家愿意买他的货,他先举起盾向人们夸口道:“你们看,我的盾是世上最坚固的盾,任何锋利的东西都不能刺穿它。”

       He also sang praises of his spear."My spear is so strong that it can pierce through anything."

       接着又举起他的矛,向人吹嘘说:“你们再看看我的矛,它锋利无比,无坚不摧,无论多么坚硬的盾,都挡不住它,一刺就穿!”

       "What would happen," he was asked, "if your spear is used to pierce your shield?"

       人群中有人问道:“如果用你的矛去刺你的盾,结果怎么样?”

       It is impossible for an impenetrable shield to coexist with a spear that finds nothing impenetrable.

       这世界上一样无坚不摧的东西永远不会与一样什么都能摧毁的东西共存。

用英语翻译成语故事

       In ancient times there were no donkeys in Guizhou province. Somebody brought a donkey from somewhere and tied it to a tree at the foot of a mountain.

       A tiger saw the donkey, and thought that it must be a fearsome(可怕的) monster. It hide behind a tree and spied on the donkey.

       When the donkey brayed(叫) , the tiger was frightened, thinking that the donkey was about to devour(吞食,毁灭) it. After a while, seeing that the donkey had not moved, the tiger approached it and teased it. The donkey became angry, and kicked the tiger.

       The tiger thought to itself: "Its then all it is capable of?" It then jumped on the donkey and ate it.

       This idiom is used to mean that one has exhauseted one's skills.

       过去贵州(黔)这个地方没有驴。有个多事的人用船运来了一头驴,运来后却没有什么用处,就把驴放到山脚下。

       一只老虎看见了驴,以为这个躯体高大的家伙一定很神奇,就躲在树林里偷偷观察着,后来又悄悄走出来,小心翼翼地接近驴,不知道驴子的底细。

       有一天,驴叫了一声,大虎大吃一惊,远远躲开,以为驴要咬自己了,非常恐惧。然而,老虎反复观察以后,觉得驴并没有什么特殊本领,而且越来越熟悉驴的叫声了。老虎开始走到驴的前后,转来转去,还不敢上去攻击驴。以后,老虎慢慢逼近驴,越来越放肆,或者碰它一下,或者靠它一下,不断冒犯它。驴非常恼怒,就用蹄子去踢老虎。

       老虎心里盘算着:“你的本事也不过如此罢了!”非常高兴。于是老虎腾空扑去,大吼一声,咬断了驴的喉管,啃完了驴的肉,才离去了。

       唉!那驴的躯体高大,好像有德行;声音洪亮,好像有本事。假如不显出那有限的本事,老虎虽然凶猛,也会存有疑虑畏惧的心理,终究不敢攻击它。现在落得如此下场,不是很可悲吗?

优秀经典成语故事中英双语?

       以下就是这篇成语故事的标准翻译了 !

       Zu Ti and Liu Kun Jin Dynasty are the famous generals, two like-minded, gas intended congenial, have hope that it will contribute to dry out a career. Yamen where they worked together during the day, together build a quilt at night to sleep. Middle of the night the day, Zu Ti was awakened by the distance came the sounds of chickens, they then kicked awake Liu Kun, said: "The chicken sounds you hear it?" Liu Kun ear to listen carefully for a while and said: "Yes ah is the chicken in the sing. However, the chicken middle of the night calls is bad sound ah! "Zuti side got up on the one hand opposed it, saying:" This is not a bad sound, but urged us to quickly get up and exercise sounds. "Liu Kun follow the dress get out of bed. They came to the yard, pull out the sword to the dance,

       Until the first light of dawn.

       Later, Zu Ti and Liu Kun have to make every effort to recover the North made its own contribution.

中国成语故事《九牛一毛》中英文版

       

       如果觉得学英语觉得枯燥的话,可以加点乐趣的元素进去。我在此献上英语故事,希望对你有所帮助。

        成语寓言故事:Playing the Lute to a Cow对牛弹琴

       Gong Mingyi was a famous musician in ancient times, who played the lute very well.

       公明仪是古代一位很有名的音乐家,弹得一手好琴。

       

       One day, while playing the lute indoors, Gong Mingyi saw a cow eating grass leisurely outside the window. He had a sudden whim to play some melodies for the cow. He first played the "Exercise of Qing Jiao", but the cow still kept on eating grass with head lowered. He seemed to realize that the melody was too highbrow for the cow to understand.

       有一天,他在室内弹琴,看见一头牛在窗外悠闲地吃著草。他忽然想弹几曲给牛听听。他先弹了一曲“清角之操”。可是,牛还是跟刚才一样,只顾低着头吃草。他似乎意识到,这支曲子太高雅了,牛没有听懂。

       So he played several other melodies, imitating the buzzing sounds of swarms of flying mosquitoes, and the bleats of a calf looking for its panions. At this, to his surprise, the cow stopped eating grass, but raised its head, pricked up its ears, wagged its tail and, pacing up and down in *** all steps, began to listen attentively.

       于是,他弹了另外几支曲子,模拟蚊子成群结队飞来飞去的嗡嗡声;模拟小牛犊寻找伙伴的眸眸叫唤声。这样一来,这头牛竟然不吃草了,抬起头,竖着耳朵,甩著尾巴,迈著小步,留心地倾听起来。

        成语寓言故事:The Gentleman on the Beam梁上君子

       One year in the Eastern Han Dynasty, there was a serious famine in I-Jenan.

       东汉时的某一年,河南一带,饥荒严重。

       One night, a thief sneaked into Chen Shi's house and hid himself on the beam. When Chen Shi was aware of this, he got out of bed without haste, called his children and grandchildren to his room and said in a stern voice:

       一天夜里,一个小偷潜人陈宴家,躲藏在屋子的横梁上。陈宴觉察到后,不慌不忙地起了床,把儿女子孙们都叫到屋里,严厉地说:

       "One must always restrain and encourage oneself no matter under what circumstances. Bad men were not born bad. It is only bee they don't restrain themselves that they develop bad habits and turn bad gradually. That gentleman on the beam is just a case in point."

       “一个人无论在什么情况下,都要克制自己,勉励自己。坏人,不是天生就坏,而是因为平时不克制自己而养成了坏的习惯,才慢慢地变坏的。那位梁上君子就是这样。”

       Much ashamed upon hearing this, the thief hiding on the beam promptly jumped down to the ground, kowtowed and begged for forgiveness.

       躲在梁上的小偷听了,很惭愧,连忙翻身落地,磕头求饶。

       Chen Shi enlightened him by saying:

       陈宴开导他说:

       "Judging from your appearance, you don't look like a bad man. Perhaps you are driven by poverty to steal. But you should carefully examine yourself and turn over a new leaf."

       “看你的样子并不像坏人,你这样做,恐怕也是被贫困逼出来的。不过你应当好好反省,改邪归正。”

       Then he immediately asked someone to bring two bolts of white silk to give the thief as a present. The thief kowtowed and thanked him repeatedly.

       接着,他马上叫人拿来两匹白绢赠送给小偷。小偷不停地磕头致谢。

       Since then, very few thefts occurred in this locality.

       从此以后,这个地方很少发生偷盗的事情。

成语寓言故事:Cutting the Fabric to Admonish the Hu *** and断织诫夫

       A long time ago, in Henan there was a young man named Le whose family was very poor.

       从前,河南有个青年,名叫乐羊子,家里很穷。

       One day, Le Yangzi picked up a piece of gold on the road. He happily took it home and gave it to his wife. His wife said in all seriousness:

       有一天,乐羊子在路上拾到一块金子,高高兴兴地拿回家,交给妻子。妻子却一本正经地说:

       "I heard that men with aspiration do not drink from the Dao ***meaning steal in Chinese*** Spring, and honest men do not take handout food. Furthermore, picked-up money and things will stain one's moral character."

       “我听说,有志气的人不喝盗泉之水,廉洁的人不吃磋来之食;何况,这拾来的钱物,会玷污一个人的品德!”

       Hearing this, Yangzi was very ashamed of himself. So he threw the piece of gold away in the open field.

       乐羊子听了妻子的话,心里感到非常惭愧,就把金子扔到野外去了。

       This incident touched Le Yangzi deeply. He made up his mind to leave home and go to a faraway place to study under a master.

       这件事,对乐羊子的触动很大。他下了决心,离家去很远的地方,拜老师学习。

       One year later, Le Yangzi returned home. His wife inquired why he returned so soon. Le Yangzi *** iled and said:

       一年以后,乐羊子回到家里。妻子询问丈夫为什么这么快就回来了。乐羊子笑着说:

       "There is no other reason except that I, being all alone away from home, miss you so much that I e back."

       “没有别的原因,只是一个人在外面太想念你了,所以就回来了。”

       His wife turned pale at his words. She took up a knife, ran to the silk loom, put the knife on the silk fabric woven from natural silk, and said to Le Yangzi in an agitated tone:

       妻子一听,脸色变得刷白。她顺手拿起一把刀,奔到丝织机前,把刀放在蚕丝织成的绸面上,激动地对乐羊子说:

       "I reeled silk strand by strand from cocoons and, with the shuttle moving to and fro, weaved it inch by inch into this bolt of silk fabric. Now if I should cut the fabric with the knife, all the previous efforts and time I've devoted would be wasted. While studying, you should always remind yourself that there is yet much more to learn. Only in this way can you cultivate a noble moral character. If you give up halfway, it will be just like cutting up this silk fabric at one stroke."

       “这丝绸,是我从蚕茧缴成丝线,一丝一缕,一梭子来,一梭子去,一寸一寸地织,才织成这一匹的啊!现在,我假使一刀割断这匹丝绸,岂不前功尽弃,白白地浪费了时间吗?你呀,读书求知识,也应该随时提醒自己学得还很不够,这样才能养成高尚的品德。如果你半途而废,那么跟一刀割断这匹丝绸又有什么两样呢!”

       Deeply moved by his wife's words, Le Yangzi bid farewell to her at once, went to the faraway place, and made determined efforts to study hard. He had been away from home for a good seven years, and finally succeeded in his studies.

       听了妻子的这番话,乐羊子深深地感动了。他马上告别了妻子,去远方发愤攻读,整整七年没有回家,最后终于学成功了。

用英语简单写一个中国成语故事

       中国成语故事《九牛一毛》中英文版

       Li Ling was a great general during the time of emperor Han Wu-di (hàn wǔ dì汉武帝). He was a very good fighter, and he won every battle.

       One time, however, Li Ling's troops were so hopelessly outnumbered by the Huns that although they fought bravely, the whole army was soon taken captive.

       Li Ling shamefully surrendered for the moment, planning to wait for an opportunity to strike back.

       But when news of the surrender reached the capital, the emperor's jealous ministers began to degrade Li Ling in front of the emperor.

       What he heard made the emperor so angry that he had Li Ling's wife and mother put to death.

       Ze-ma Chian, who had always respected Li Ling, believed that he wouldn't surrender without a reason, and urged the emperor not to believe rumors.

       Sz-ma Chian then wrote a long letter to a friend, saying, "I am now in the middle of writing a history book. If I die, it will be as if one ox in a group on nine were to lose a single hair. I am willing to withstand punishment in order to complete this book." Sz-ma Chian finally did finish his book - the very famous Shr-Ji.

       This time, the emperor grew angry at Sz-ma Chian, and locking him up, punished him severely.

       英语成语故事-井底之蛙

       The Frog in the Shallow Well (Jing Di Zhi Wa)

       Have you not heard of the frog that lived in a shallow well? It said to a turtle that lived in the East Sea, "I am so happy! When I go out, I jump about on the railing beside the mouth of the well. When I come home, I rest in the holes on the broken wall of the well. If I jump into the water, it comes up to my armpits and holds up my cheeks. If I walk in the mud, it covers up my feet. I look around at the wriggly worms, crabs and tadpoles, and none of them can compare with me. Moreover, I am lord of this trough of water and I stand up tall in this shallow well. My happiness is full. My dear sir, why don't you come often and look around my place?"

       Before the turtle from the East Sea could get its left foot in the well, its right knee got stuck. It hesitated and retreated. The turtle told the frog about the East Sea.

       "Even a distance of a thousand li cannot give you an idea of the sea's width; even a height of a thousand ren cannot give you an idea of its depth. In the time of King Yu of the Xia dynasty, there were floods nine years out of ten, but the waters in the sea did not increase. ln the time of King Tang of the Shang dynasty there were droughts seven years out of eight, but the waters in the sea did not decrease. The sea does not change along with the passage of time and its level does not rise or fall according to the amount of rain that falls. The greatest happiness is to live in the East Sea."

       After listening to these words, the frog of the shallow well was shocked into realization of his own insignificance and became very ill at ease.

       =============================

       英语故事:惊弓之鸟

       A Bird Startled by the Mere Twang of a Bow-String

        This set phrase figuratively denotes those who have suffered disasters and so have a lingering fear when anything happen.

        During the War Period ,in the Wèi State there lived a famous archer named Gēng léi.

        One day,Gēng léi and the King of Wei standing on a high terrace saw some birds flying past.

        At this Gēng léi said to the King:"I'll shoot a flying bird down for YourMajesty by drawing a bow with no arrow."

        The King asked,"Is it possible that one's archery can attain such a level?"

        A little later,a wild goose was flying from the east.

        Gēng léi just drew his bow but didn't shoot an arrow.

        As expected,the wild goose fell to the ground with the twang.

        The King asked in surprise,"How can your archery reach such a high level?"

        Gēng léi replied ,"This wild goose has been wounded."

        The King got more surprised,asking,"How do you know it,sir?"

        Gēng léi esplained,"This wild goose flew slowly and cried sadly.Its flying slowly suggested that it was still aching with the old wound; its crying sadly suggested that it had strayed long from its flock.When it heard the twang the wild goose had to flutter hard to fly high for its life.So it is evitably fell down with its old wound burst."

       =============================

       刻舟求剑

       Making His Mark (Ke Zhou Qiu Jian)

       A man from the state of Chu was crossing a river. In the boat, his sword fell into the water. Immediately he made a mark on the boat.

       "This is where my sword fell off," he said.

       When the boat stopped moving, he went into the water to look for his sword at the place where he had marked the boat.

       The boat had moved but the sword had not. Is this not a very foolish way to look for a sword?

       好了,今天我们就此结束对“《中国成语故事》英语”的讲解。希望您已经对这个主题有了更深入的认识和理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我,我将竭诚为您服务。